Top.Mail.Ru

Порядок работы с исходящими письмами на иностранном языке

Вопрос
Не так давно в переписке нашего предприятия появились исходящие письма на английском языке. Чем руководствоваться при работе с письмами на иностранном языке? Должен ли в дело подшиваться экземпляр этого письма на русском?
Отвечает

Ответ на этот вопрос дает Примерная инструкция по делопроизводству в государственных организациях (утв. приказом Росархива от 11.04.2018 № 44; далее – Примерная инструкция).

Во-первых, обратите внимание на бланк письма, и если писем иностранным партнерам будет направляться больше чем 100 в год, то спроектируйте и утвердите приказом первого руководителя (приказ по административно-хозяйственной деятельности со сроком хранения 5 лет) бланк письма для переписки с иностранными корреспондентами и электронную модель этого бланка для возможного ведения переписки в электронной форме. На ведение переписки с использованием бланков, реквизиты которых оформлены на русском и на одном из иностранных языков, указывает п. 3.64 Примерной инструкции.

Пример оформления двуязычного бланка письма с продольным расположением реквизитов приведен на рисунке В.8 справочного приложения В к ГОСТ Р 7.0.97-2016. Правда, данный пример неудачный, т.к. продольное расположение реквизитов в двуязычных бланках не является экономичным и на практике не используется. Рекомендуем использовать угловое расположение реквизитов следующим образом:

  • в левом верхнем углу оформляются реквизиты бланка на русском языке,
  • а на соответствующих строках ближе к правому полю (в правом углу) – реквизиты на иностранном языке.

Во-вторых, если в деловом обороте появилась переписка с зарубежными партнерами, то сразу внесите правила ее ведения в Инструкцию по делопроизводству. Необходимые изменения можете сформулировать на основе пунктов 3.65-3.68 Примерной инструкции. Действия исполнителя должны быть следующими:

  • проект письма составляется на обычном бланке письма организации на русском языке и проходит процедуру согласования в общем порядке, который установлен в организации, т.е. визы могут:
    • оформляться на самом проекте письма,
    • в СЭД (потребуется распечатка листа согласования) или
    • собираться по электронной почте (тогда потребуется распечатка всей «цепочки» согласования с помощью электронных сообщений);
  • согласованный проект письма переводится на один из иностранных языков, перевод (иноязычная копия проекта письма) оформляется на стандартном листе бумаги и визируется исполнителем (и переводчиком, если он привлекался для подготовки письма);
  • текст завизированного перевода письма, идентичный по содержанию согласованному проекту на русском языке, оформляется на бланке письма для переписки с иностранными корреспондентами;
  • на подпись руководителю представляются:
    • проект письма, оформленный на бланке для зарубежной переписки,
    • завизированный исполнителем перевод на стандартном листе бумаги и
    • проект письма, составленный на русском языке и согласованный всеми заинтересованными лицами.

Руководитель организации (или уполномоченное им должностное лицо) подписывает письмо на бланке для зарубежной переписки, служба делопроизводства регистрирует его и организует отправку адресату;

  • регистрировать письма иностранным корреспондентам можно в общем потоке отправляемых писем, т.е. в общем порядке. В регистрационном журнале (карточке) рядом с заголовком к тексту зарегистрированного письма необходимо сделать отметку, на каком языке оно составлено (Пример 1);
  • в дело будут подшиваться:
    • завизированный всеми проект письма на русском языке на бланке, на котором служба делопроизводства оформляет те же дату и индекс, что и на отправленном письме, и
    • завизированный перевод письма на иностранный язык на стандартном листе бумаги.
Пример 1. Запись в регистрационном журнале о том, что отправленное письмо составлено на английском языке

В Инструкцию по делопроизводству можно также включить правила оформления реквизитов, которые рекомендуются в п. 3.69-3.71 Примерной инструкции, и дополнить ее особенностями технологии работы с документами, которые сложились в вашей организации. Самое главное – регламентировать правила оформления, применение бланков и полномочия по ведению зарубежной переписки и подписанию соответствующих документов.

Когда правила ведения зарубежной переписки будут утверждены в составе Инструкции по делопроизводству (или даже в качестве самостоятельного регламента), то контроль за их соблюдением необходимо возложить на руководителей тех структурных подразделений, в деятельности которых эта переписка возникает.

Оценить вопрос
s
В избранное

Для того, чтобы оставить комментарий, необходимо авторизоваться

Комментарии 0

Рекомендовано для вас

Регистрация исходящих документов задним числом возможна?

Не могу найти ответа на следующий вопрос: — возможна ли регистрация исходящих документов «задним» числом и — как корректно проставлять номер в таком случае, через «/» или не нарушать порядковость номеров? При выгрузке внутренней описи из СЭД это станет заметно. Знаю также, что при аудиторской проверке номера с «/» не приветствуются. Скажите, как правильно?

Как в дочернем обществе ввести в действие ЛНА головной организации

Должно ли дочернее общество руководствоваться внутренними актами (положениями, регламентами) органов управления основного общества?

Что в названии ЛНА можно написать с большой буквы?

Просим дать разъяснения, как правильно писать название документа, в котором содержится наименование структурного подразделения. Например, Руководство по качеству экологической лаборатории РК-ХХ.ХХ.ХХ-2024: — слово «Руководство» допускается писать с прописной или строчной буквы? — словосочетание «экологическая лаборатория» нужно писать с прописной или строчной буквы? В данном случае экологическая лаборатория является самостоятельным структурным подразделением организации.

Как писать адрес в реквизите "адресат"?

В ГОСТе Р 7.0.97–2016 нет примера расположения почтового адреса в реквизите «Адресат» при направлении письма в организацию. Указывается только, что в состав реквизита может входить почтовый адрес. Где конкретно он располагается, устанавливает организация-автор документа? Какая схема правильная: — название организации – должность и Ф.И.О. адресата – почтовый адрес или — название организации – ее почтовый адрес – ниже должность и Ф.И.О. лица, которому адресовано письмо?

Когда названия документов писать с большой буквы и брать ли в кавычки?

Когда в преамбуле и по тексту договора стоит писать названия видов документов («Договор», «Устав», «Доверенность») с большой буквы? Так многие делают, почему? Когда наименования видов документов стоит оформлять с большой буквы и когда с маленькой, например, «Инструкция по делопроизводству» или «инструкция по делопроизводству», «Положение о…» или «положение о…»? Когда их брать в кавычки, а когда нет? Есть какая-то логика или можно писать как угодно?

Как оформить документ ДСП: «обычный» и в области обороны

Можно ли у Вас получить пример оформления документов ДСП в соответствии с постановлением Правительства РФ от 26.11.2021 № 2052? В частности, несекретных сопроводительных писем с документами ДСП в приложении.

В каком порядке указывать должность, ученую степень и звание, ФИО?

В какой последовательности необходимо указывать в организационно-правовых документах должность, ученую степень, ученое звание, фамилию и инициалы? Есть ли правила?

Как правильно в деловой переписке сокращать двойные имена и двойные отчества адресата, написанные через дефис?

Подскажите, пожалуйста, как правильно в деловой переписке сокращать двойные имена и двойные отчества адресата, написанные через дефис, например, Хож-Ахмед Султанович, Халимат Абрек-Зауровна?